赏析 注释 译文

上书谏猎

司马相如 〔两汉〕

  臣闻物有同类而殊能者,故力称乌获,捷言庆忌,勇期贲、育。臣之愚,窃以为人诚有之,兽亦宜然。今陛下好陵阻险,射猛兽,卒然遇逸材之兽,骇不存之地,犯属车之清尘,舆不及还辕,人不暇施巧,虽有乌获、逢蒙之技不能用,枯木朽枝尽为难矣。是胡越起于毂下,而羌夷接轸也,岂不殆哉!虽万全而无患,然本非天子之所宜近也。

  且夫清道而后行,中路而驰,犹时有衔橛之变。况乎涉丰草,骋丘虚,前有利兽之乐,而内无存变之意,其为害也不难矣。夫轻万乘之重不以为安,乐出万有一危之途以为娱,臣窃为陛下不取。

  盖明者远见于未萌,而知者避危于无形,祸固多藏于隐微而发于人之所忽者也。故鄙谚曰:“家累千金,坐不垂堂。”此言虽小,可以喻大。臣愿陛下留意幸察。

译文及注释

译文

  臣子听说物有族类相同而能力不一样的,所以力气要称誉乌获,速度要说起庆忌,勇敢要数到孟贲、夏育。臣子愚蠢,私下认为人确实有这种力士勇士,兽类也应该是这样。现在陛下喜欢登险峻难行之处,射猎猛兽,要是突然遇到特别凶猛的野兽,它们因无藏身之地而惊起,冒犯了您圣驾车骑的正常前进,车子来不及掉头,人来不及随机应变,即使有乌获、逢蒙的技术也施展不开,枯树朽枝全都成了障碍。这就像胡人越人从车轮下窜出,羌人夷人紧跟在车子后面,岂不危险啊!即使一切安全不会有危险,但这类事本来不是皇上应该接近的啊。
  况且清扫了道路而后行车,驰骋在大路中间,尚且不时会出现拉断了马嚼子、滑出了车钩心之类的事故。何况在密层层的草丛里穿过,在小丘土堆里奔驰,前面有猎获野兽的快乐在引诱,心里却没有应付事故的准备,这样造成祸害也就不难了。看轻皇帝的贵重不以为安逸,乐于外出到可能发生万一的危险道路上去以为有趣,臣子以为陛下这样不可取。
  聪明的人在事端尚未萌生时就能预见到,智慧的人在危险还未露头时就能避开它,灾祸本来就多藏在隐蔽细微之处,而暴发在人忽视它的时候。所以俗语说:“家里积聚了千金,就不坐在近屋檐的地方。”这说的虽是小事,却可以引申到大的问题上。臣子希望陛下留意明察。

注释

乌获:战国时秦国力士。
庆忌:吴王僚之子。《吴越春秋》说他有万人莫当之勇,奔跑极速,能追奔兽、接飞鸟,驷马驰而射之,也不及射中。颜师古则说他能射快箭。
贲、育:孟贲、夏育,皆战国时卫国人,著名勇士。
卒(cù)然:卒同“猝”。突然。
逸材:过人之材。逸,通“轶”,有超越意。这里喻指凶猛超常的野兽。
属车:随从之车。颜师古释作连续不断的车队。两义可并存。这里是不便直指圣上的婉转说法。
清尘:即尘土。“清”是一种美化的说法。
还(xuán):通“旋”。
辕:车舆前端伸出的直木或曲木。这里借指舆车。
逢(páng)蒙:夏代善于射箭的人,相传学射于羿。
毂(gǔ):车轮中心用以镶轴的圆木,也可代称车轮。
轸(zhěn):车箱底部四围横木。也用为车的代称。
衔:马嚼。
橛(jué):车的钩心。
衔橛之变:泛指行车中的事故。
万乘:指皇帝。
垂堂:靠近屋檐下,坐不垂堂是防万一屋瓦坠落伤身。《史记·袁盎传》亦有“千金之子,坐不垂堂”语。

赏析

猜您喜欢
赏析 注释 译文

满歌行

故宅〔两汉〕

为乐未几时。遭时崄巇。逢此百罹。零丁荼毒。愁苦难为。遥望极辰。天晓月移。忧来填心。谁当我知。戚戚多思虑。耿耿殊不宁。祸福无形。惟念古人逊位躬耕。遂我所愿。以兹自宁。自鄙栖栖。守此末荣。暮秋烈风。昔蹈沧海。心不能安。揽衣瞻夜。北斗阑干。星汉照我。去自无他。奉事二亲。劳心可言。穷达天为。智者不愁。多为少忧。安贫乐道。师彼庄周。遗名者..
赏析 注释 译文

古妍歌

骊山怀古〔两汉〕

妍歌展妙声,发曲吐令辞。
赏析 注释 译文

述志诗

侯瑾〔两汉〕

嫫母升玉堂。
赏析 注释 译文

妾薄命行·其二

曹植〔两汉〕

日月既逝西藏,更会兰室洞房。华灯步障舒光,皎若日出扶桑。促樽合坐行觞。主人起舞娑盘,能者穴触别端。腾觚飞爵阑干,同量等色齐颜。任意交属所欢,朱颜发外形兰。袖随礼容极情,妙舞仙仙体轻。裳解履遗绝缨,俯仰笑喧无呈。览持佳人玉颜,齐举金爵翠盘。手形罗袖良难,腕弱不胜珠环,坐者叹息舒颜。御巾裛粉君傍,中有霍纳都梁,鸡舌五味杂香。进者何人..
赏析 注释 译文

七谏 其五 自悲

东方朔〔两汉〕

居愁勤其谁告兮,独永思而忧悲。内自省而不惭兮,操愈坚而不衰。隐三年而无决兮,岁忽忽其若颓。怜余身不足以卒意兮,冀一见而复归。哀人事之不幸兮,属天命而委之咸池。身被疾而不閒兮,心沸热其若汤。冰炭不可以相并兮,吾固知乎命之不长。哀独苦死之无乐兮,惜余年之未央。悲不反余之所居兮,恨离予之故乡。鸟兽惊而失群兮,犹高飞而哀鸣。狐死必首丘兮..
TOP