和李侍御萼岁初夜集处士书阁(书阁即侍御所创)
皎然 〔唐代〕
迟贤新置阁,高意此郊居。古径行春早,新窗见月初。
放歌还倚瑟,讲道亦观书。为我留禅位,来逢此会疏。
译文
注释
译文注释
赏析
译文及注释
代张侍御伤美人
杜审言〔唐代〕
二八泉扉掩,帷屏宠爱空。泪痕消夜烛,愁绪乱春风。巧笑人疑在,新妆曲未终。应怜脂粉气,留著舞衣中。
译文
注释
译文注释
赏析
代闺人
沈宇〔唐代〕
杨柳青青鸟乱吟,春风香霭洞房深。百花帘下朝窥镜,明月窗前夜理琴。
译文
注释
译文注释
赏析
宿严维宅送包佶(一作皇甫冉诗)
刘长卿〔唐代〕
江湖同避地,分首自依依。尽室今为客,惊秋空念归。岁储无别墅,寒服羡邻机。草色村桥晚,蝉声江树稀。夜深宜共醉,时难忍相违。何事随阳雁,汀洲忽背飞。
译文
注释
译文注释
赏析
九真山净居寺谒无碍上人
沈佺期〔唐代〕
大士生天竺,分身化日南。人中出烦恼,山下即伽蓝。小涧香为刹,危峰石作龛。候禅青鸽乳,窥讲白猿参。藤爱云间壁,花怜石下潭。泉行幽供好,林挂浴衣堪。弟子哀无识,医王惜未谈。机疑闻不二,蒙昧即朝三。欲究因缘理,聊宽放弃惭。超然虎溪夕,双树下虚岚。
译文
注释
译文注释
赏析
壬申七夕
李商隐〔唐代〕
已驾七香车,心心待晓霞。风轻惟响珮,日薄不嫣花。桂嫩传香远,榆高送影斜。成都过卜肆,曾妒识灵槎。
译文
注释
已驾七香车,心心待晓霞(xiá)。
七夕:七夕始于汉朝,是流行于中国及汉字文化圈诸国的传统文化节日。
风轻惟响珮,日薄不嫣(yān)花。
七香车:用多种香料涂饰的车。日薄:(七日)将晚时·日光渐淡。嫣:同蔫,蔫萎不鲜活。
桂嫩传香远,榆高送影斜。
桂嫩:指初七夜新月半圆。榆:白榆。星名。
成都过卜肆(sì),曾妒识灵槎(chá)。
卜肆:占卜的摊子。槎:木筏。
参考资料:
1、 郑在瀛编著.李商隐诗全集 汇编汇注汇校:崇文书局,2015.08:第557页
2、 郑在瀛编著.李商隐诗全集 汇编今注简释:崇文书局,2011.12:第459页
3、 中国人民政治协商会议四川省三台县委员会文史资料委员会.李商隐梓州诗今译:.,1994年01月第1版:第47页
译文注释
已驾七香车,心心待晓霞(xiá)。
难得等到七夕她已驾着七香车。刚刚两心相会又忧无情的晓霞。
七夕:七夕始于汉朝,是流行于中国及汉字文化圈诸国的传统文化节日。
风轻惟响珮,日薄不嫣(yān)花。
清风夜静,唯有玉佩的响声,日光微弱点吧,不要晒枯了艳丽的鲜花。
七香车:用多种香料涂饰的车。日薄:(七日)将晚时·日光渐淡。嫣:同蔫,蔫萎不鲜活。
桂嫩传香远,榆高送影斜。
月中的嫩桂,它把馨香传得更远更远。星间的高榆给人间送来舒适的影斜。
桂嫩:指初七夜新月半圆。榆:白榆。星名。
成都过卜肆(sì),曾妒识灵槎(chá)。
她不想人间知道他们相会的事,因妒成都卜肆中有人能识别灵筏。
卜肆:占卜的摊子。槎:木筏。
参考资料:
1、 郑在瀛编著.李商隐诗全集 汇编汇注汇校:崇文书局,2015.08:第557页
2、 郑在瀛编著.李商隐诗全集 汇编今注简释:崇文书局,2011.12:第459页
3、 中国人民政治协商会议四川省三台县委员会文史资料委员会.李商隐梓州诗今译:.,1994年01月第1版:第47页
赏析
前六句讲的是牛郎织女相会的情景。一二句讲的是织女已驾车渡河,与牛郎相会,他们相会之后,害怕此夜良时将逝,所以“起视夜何其”,直到太阳从东方升起。三四句讲的是牛女相会时,牛郎好像听到了织女环佩的声音,又好像看见了她如花之貌,风轻轻的吹来,所以佩响轻微。日薄,所以花容不萎。想象织女于黄昏时动身离开,故曰“日薄”。五六句讲的是月桂为他们传送嫩香,白榆为他们投影翳蔽,成就他们好合。
末联讲的是织女不想要人间知道他们相会的事情,忌有成都卜肆中识灵槎的人。抒发了自己深切的感叹。末句讲的是双星不想人间知道他们的秘密,深怪成都占卜摊子上的严老头子懂得灵槎而多管闲事。从字面上看,只能作如上解说;至于还有什么特定的寓意,尚无有力证据,不敢妄言。
全诗诗人以织女自况,以牵牛比牛党,令狐绚。
TOP