送襄阳李尚书
李益 〔唐代〕
天寒发梅柳,忆昔到襄州。树暖然红烛,江清展碧油。
风烟临岘首,云水接昭丘。俗尚春秋学,词称文选楼。
都门送旌节,符竹领诸侯。汉沔分戎寄,黎元减圣忧。
时追山简兴,本自习家流。莫废思康乐,诗情满沃洲。
译文
注释
译文注释
赏析
译文及注释
游仙词
窦巩〔唐代〕
海上神山绿,溪边杏树红。不知何处去,月照玉楼空。
译文
注释
译文注释
赏析
咏鹅
骆宾王〔唐代〕
鹅,鹅,鹅,曲项向天歌。
白毛浮绿水,红掌拨清波。
译文
鹅,鹅,鹅,曲项向天歌。
“鹅,鹅,鹅!”面向蓝天,一群鹅儿伸着弯曲的脖子在歌唱。
白毛浮绿水,红掌拨清波。
白色的身体漂浮在碧绿水面,红红的脚掌拨动着清清水波。
参考资料:
1、 羊玉祥.古典诗文鉴赏.北京市:中国广播电视出版社,2007年:43-44页
2、 张剑.唐诗宋词名篇欣赏.北京市:中国人民公安大学出版社,2009年:6页
注释
鹅(é),鹅,鹅,曲项(xiàng)¹向天歌²。
¹曲项:弯着脖子。²歌:长鸣。
白毛浮(fú)绿水,红掌拨(bō)¹清波。
¹拨:划动。
参考资料:
1、 羊玉祥.古典诗文鉴赏.北京市:中国广播电视出版社,2007年:43-44页
2、 张剑.唐诗宋词名篇欣赏.北京市:中国人民公安大学出版社,2009年:6页
译文注释
鹅(é),鹅,鹅,曲项(xiàng)¹向天歌²。
“鹅,鹅,鹅!”面向蓝天,一群鹅儿伸着弯曲的脖子在歌唱。
¹曲项:弯着脖子。²歌:长鸣。
白毛浮(fú)绿水,红掌拨(bō)¹清波。
白色的身体漂浮在碧绿水面,红红的脚掌拨动着清清水波。
¹拨:划动。
参考资料:
1、 羊玉祥.古典诗文鉴赏.北京市:中国广播电视出版社,2007年:43-44页
2、 张剑.唐诗宋词名篇欣赏.北京市:中国人民公安大学出版社,2009年:6页
赏析
《咏鹅》相传是骆宾王在七岁时写的一首诗,这是一首咏物诗。这首千古流传的诗歌,没有什么深刻的思想内涵和哲理,而是以清新欢快的语言,抓住事物(鹅)的突出特征来进行描写。写得自然、真切、传神。
开头的“鹅、鹅、鹅”不只是模拟鹅的叫声,而且把思维的那种跃动表现出来,融为一体。小诗人用三个“鹅”字道出鹅由远至近的欢叫声,让人渐渐看清它“曲项”的外形和“向天歌”的得意神态,再写鹅在水中嬉戏时有声有色的情景。表现小诗人细微入神的观察力。
小作者通过白描的手法,简单的略加勾勒,鹅的鲜明形象就脱颖而出。“曲项向天歌。白毛浮绿水,红掌拨清波。”一幅可爱的动态的形象。
这首诗以一个七岁小孩的眼光看鹅游水嬉戏的神态,写的极为生动活泼。
第一句三个“鹅”字,是诗人对鹅的亲切呼唤,也可以理解为模仿鹅的叫声。第二句“曲项向天歌”。曲,弯曲。项,就是脖子。曲项,弯着脖子。歌,唱歌。这两句让人想象出,一个7岁的儿童在对鹅作诗,他指着鹅说:鹅,鹅,鹅,弯曲着长长的脖子,朝着天空唱歌。一下子抓住鹅脖子长的特征,写出它欢叫时洋洋自得的神态。
第二句写鹅鸣叫的神态,给人以声声入耳之感。鹅的声音高亢嘹亮,一个“曲”字,把鹅伸长脖子,而且仰头弯曲着嘎嘎嘎地朝天长鸣的形象写得十分生动。这句先写所见,再写所听,极有层次。
以上是写鹅在陆地上行进中的情形,下面两句则写鹅群到水中悠然自得游泳的情形。小诗人用一组对偶句,着重从色彩方面来铺叙鹅群戏水的情况。鹅儿的毛是白的,而江水却是绿的,“白”“绿”对照,鲜明耀眼,这是当句对;同样,鹅掌是红的,而水波是青的,“红”“青”映衬,十分艳丽,这也是当句对。而两句中又“白”“红”相对,“绿”“青”相对,这是上下对。这样,回环往复,都是对仗,其妙无穷。
在这组对偶句中,动词的使用也恰到好处。“浮”字说明鹅儿在水中悠然自得,一动不动。“拨”字则说明鹅儿在水中用力划水,以致掀起了水波。这样,动静相生,写出了一种变化美。
寄吴士矩端公五十韵
元稹〔唐代〕
昔在凤翔日,十岁即相识。未有好文章,逢人赏颜色。可怜何郎面,二十才冠饰。短发予近梳,罗衫紫蝉翼。伯舅各骄纵,仁兄未摧抑。事业若杯盘,诗书甚徽纆。西州戎马地,贤豪事雄特。百万时可赢,十千良易借。寒食桐阴下,春风柳林侧。藉草送远游,列筵酬博塞。萎蕤云幕翠,灿烂红茵赩。脍缕轻似丝,香醅腻如职。将军频下城,佳人尽倾国。媚语娇不闻,纤腰软..
译文
注释
译文注释
赏析
宿悟空寺赠僧
鲍溶〔唐代〕
劳者谣烛蛾,致身何营营。雪山本师在,心地如镜清。往与本师别,人间买浮名。朝光畏不久,内火烧人情。迷路喜未远,宿留化人城。前心宛如此,了了随静生。维持薝卜花,却与前心行。
译文
注释
译文注释
赏析
闺怨二首·其一
沈如筠〔唐代〕
雁尽书难寄,愁多梦不成。愿随孤月影,流照伏波营。
译文
注释
雁尽书难寄,愁多梦不成。
愿随孤月影,流照伏(fú)波营。
伏波营:“伏波”是将军的封号。此处用的原意:平乱的军队。
译文注释
雁尽书难寄,愁多梦不成。
大雁都已飞走了,书信再难寄出。愁绪多得让人难以入眠。
愿随孤月影,流照伏(fú)波营。
多希望能追随那无处不在的月影,将光辉照射到你的军营。
伏波营:“伏波”是将军的封号。此处用的原意:平乱的军队。
赏析
这首诗为思妇代言,表达了对征戍在外的亲人的深切怀念,写来曲折尽臻,一往情深。
这是一个皓月当空的夜晚,丈夫成守南疆,妻子独处空闺,想象着凭借雁足给丈夫传递一封深情的书信;可是,春宵深寂,大雁都回到自己的故乡去了,断鸿过尽,传书无人,此情此景,更添人愁绪。诗一开头,就用雁足传书的典故来表达思妇想念征夫的心情,十分贴切。「书难寄」的「难」字,细致地描状了思妇的深思遐念和倾诉无人的隐恨。正是这无限思念的愁绪搅得她难以成寐,因此,想象着借助梦境与亲人作短暂的团聚也不可能。「愁多」,表明她感情复杂,不能尽言。正因为「愁多」,「梦」便不成;又因为「梦不成」,则愁绪更「多」。思妇「忧愁不能寐,揽衣起徘徊」(古诗《明月何皎皎》),在「出户独彷徨」(同上)之中,举头唯见一轮孤月悬挂天上。「此时相望不相闻,愿逐月华流照君」(张若虚《春江花月夜》,于是她很自然地产生出「愿随孤月影,流照伏波营」的念头了。她希望自己能像月光一样,洒泻到「伏波营」中亲人的身上。「伏波营」借用东汉马援的典故,暗示征人戌守在南方边境。
其曲折之处表现为层次递进的分明。全诗四句可分为三层,首二句写愁怨,第二句比第一句所表达的感情更深一层。因为,「雁尽书难寄」,信使难托,固然令人遗恨,而求之于梦幻聊以自慰亦复不可得,就不免反令人可悲了!三四句则在感情上又进了一层,进一步由「愁」而转为写「解愁」,当然,这种幻想,显然是不能成为事实的。这三十层次的安排,就把思妇的内心活动表现得十分细腻、真实。
诗写得情意动人。三四两句尤为精妙,十字之外含意很深。「孤月」之「孤」,流露了思妇的孤单之感。但是,明月是可以跨越时空的隔绝,人们可以千里相共的。愿随孤月,流照亲人,写她希望从愁怨之中解脱出来,显出思妇的感情十分真挚。
诗没有单纯写主人公的愁怨和哀伤,也没有仅凭旁观者的同情心来运笔,而是通过人物内心独白的方式,着眼于对主人公纯洁、真挚、高尚的思想感情的描写,格调较高,不失为一首佳作。
TOP