浐川寄进士刘驾
曹邺 〔唐代〕
我家不背水,君身不向越。自是相忆苦,忽如经年别。
山家草木寒,石上有残雪。美人望不见,迢迢云中月。
译文
注释
译文注释
赏析
译文及注释
长沙驿前南楼感旧 / 昔与德公别于此
柳宗元〔唐代〕
海鹤一为别,存亡三十秋。今来数行泪,独上驿南楼。
译文
注释
海鹤(hè)一为别,存亡三十秋。
海鹤:比喻品德高尚的人。存亡:指己存彼亡,自己还活着而德公已经去世。三十秋:三十年。
今来数行泪,独上驿南楼。
参考资料:
1、 谢汉强.柳宗元柳州诗文选读:西安地图出版社,1999.12:第4页
译文注释
海鹤(hè)一为别,存亡三十秋。
与品德高尚的你相别,如今已有三十个春秋。
海鹤:比喻品德高尚的人。存亡:指己存彼亡,自己还活着而德公已经去世。三十秋:三十年。
今来数行泪,独上驿南楼。
今天我独自登临故地,形影孤单,物是人非,禁不住流下了悲伤的泪水。
参考资料:
1、 谢汉强.柳宗元柳州诗文选读:西安地图出版社,1999.12:第4页
赏析
这是一首“感旧”之作。所感怀的对象为三十年前见到的“德公”,德公已如海鹤仙逝。当年一别,转眼三十载了,生死存亡真是无常啊!触发其感怀的媒介则是“长沙驿前南楼”。陈景云《柳集点勘》说:“长沙驿在潭州,此诗赴柳时作,年四十三。观诗中‘三十秋’语,则驿前之别甫十余龄耳。盖随父在鄂时亦尝渡湘而南。”据诗意,大约三十年前,宗元之父柳镇任鄂岳沔都团练判官,宗元随父曾在长沙驿前南楼与“德公”话别。“海鹤”自然是指德公,但称德公为“海鹤”,却自有其独特的蕴涵。其具体所指,今日虽已不可确知,却可从中领略到一种潇洒、自由、无拘无束、来去自如的意味,并由此给全诗增添一种空灵的诗化的情调。
通首抒情,蔼然仁者之言。无一字不质朴,无一语不出自肺庸。今昔之感,洋溢在字里行闻,字字句句扣紧感旧的题旨,一气贯注,自然浑成。“存亡三十秋”,蕴藏着无限的伤感。既有世路的艰险,更有人生的坎坷,既有昔日的情愫,又有今朝的思慕。“数行泪”是哭德清公,也是哭自己的功业未就,谤责飞腾。着一“独”字,而身世之寂寥。前路之渺茫,概可想见。诗人怀旧伤今,所以有诸多感慨。
其实还有一层无常感他没说出来:仕宦更是无常!一月奉命北归,二月到京,三月又贬柳州,人生太难预料了!怀旧伤今,诗人禁不住流下数行清泪。这首诗与前《过衡山见新花开却寄弟》诗相较而读,一喜一悲,炎凉相继,颇耐人寻味。
春晚怀进士韦澹
崔涂〔唐代〕
故里花应尽,江楼梦尚残。半生吟欲过,一命达何难。特立珪无玷,相思草有兰。二年春怅望,不似在长安。
译文
注释
译文注释
赏析
送吴守明先辈游蜀
齐己〔唐代〕
凭君游蜀去,细为话幽奇。丧乱嘉陵驿,尘埃贾岛诗。未应过锦府,且合上峨嵋。既逐高科后,东西任所之。
译文
注释
译文注释
赏析
送河南陆少府
钱起〔唐代〕
云间陆生美且奇,银章朱绶映金羁。自料抱材将致远,宁嗟趋府暂牵卑。东城社日催巢燕,上苑秋声散御梨。朝夕诏书还柏署,行看飞隼集高枝。
译文
注释
译文注释
赏析
东林精舍见故殿中郑侍御题诗追旧书情涕泗横集…冯少府
韦应物〔唐代〕
仲月景气佳,东林一登历。中有故人诗,凄凉在高壁。精思长悬世,音容已归寂。墨泽传洒馀,磨灭亲翰迹。平生忽如梦,百事皆成昔。结骑京华年,挥文箧笥积。朝廷重英彦,时辈分圭璧。永谢柏梁陪,独阙金门籍。方婴存殁感,岂暇林泉适。雨馀山景寒,风散花光夕。新知虽满堂,故情谁能觌。唯当同时友,缄寄空凄戚。
译文
注释
译文注释
赏析
TOP