赏析 注释 译文

杨柳枝五首·其二

牛峤 〔唐代〕

吴王宫里色偏深,一簇纤条万缕金。
不愤钱塘苏小小,引郎松下结同心。

译文及注释

译文

译文
昔日的吴王宫里,柳色总比别处深,一簇簇鹅黄的细丝,如阳光洒下万缕黄金。
不服那钱塘的苏小小,她为什么哟,偏偏要去松树下,与情郎缔结同心。

注释

注释
吴王宫:此指吴王夫差为西施所造的馆娃宫,今江苏苏州西南灵岩山上有灵岩寺,即其故址。色偏深:指柳树多而色浓郁。
万缕金:指柳枝上初发嫩芽,似万缕金黄。
“不愤”二句:意谓真是不服气为什么钱塘的苏小小要在松树之下与心上人结同心。不愤,不平,不服气。苏小小,南齐时钱塘名妓,才倾士类,容华绝世,其家院多柳。古乐府《苏小小歌》:“妾乘油壁车,郎骑青骆马。何处结同心,西陵松柏下。”

赏析

  这首词是借柳咏情。一、二句写柳色,一簇簇,一条条,如缕如金,形象娩媚。三、四句是借题发挥,写柳色与松色一样,而苏小小偏偏要在松下与郎定情,却不在柳下,对此,一般有情之物都将怪怨苏小小厚此薄彼。而词中的柳却“不愤”,可见柳之宽厚温柔,能对苏小小之情的体谅。从咏柳中,也称道了人的情操。

  此词提到馆娃宫和苏小小,周啸天教授认为是说苏州之柳胜于钱塘,似乎与白居易的《杨柳枝》词唱着反调。前两句是说吴王宫柳非常繁富。后两句是说,要是钱塘的柳色更好,苏小小就不会约郎到松柏之下去“结同心”了。周啸天把“不愤”解为不服,认为词人是根据古乐府《苏小小歌》,对白词进行了反讽,词意是说苏州宫柳胜于杭州。

  不过,这首词的意味还不止于此。它留有丰富的想象余地。杨柳枝柔,本来是可以绾作同心结的,但苏小小却和她的情人为何不来柳下。刘禹锡《杨柳枝》“御陌青门拂地垂,千条金缕万条丝。如今绾作同心结,将赠行人知不知?”原来柳下结同心,乃有与情人分别的寓意。而松柏岁寒后凋,是坚贞不渝的象征,自然情人们愿来其下结同心而作山盟海誓了。如果作者有将宫柳暗喻宫人之意的话,那么“不愤钱塘苏小小,引郎松下结同心”就不但不是贬抑,反倒是是羡慕乃至嫉妒了。

猜您喜欢
赏析 注释 译文

六朝门。齐废帝东昏侯

周昙〔唐代〕

定策谁扶捕鼠儿,不忧萧衍畏潘妃。长围既合刀临项,犹惜金钱对落晖。
赏析 注释 译文

泛水曲

王建〔唐代〕

载酒入烟浦,方舟泛绿波。子酌我复饮,子饮我还歌。莲深微路通,峰曲幽气多。阅芳无留瞬,弄桂不停柯。水上秋日鲜,西山碧峨峨。兹欢良可贵,谁复更来过。
赏析 注释 译文

病中

元好问〔唐代〕

战胜颇自恃,宁知从外腴。文章工作祟,时运迫摧枯。止酒嗟何及,烧猪本不图。膏梁无急变,山泽有真臞。诗信藤条戏,方遭铁弹诬。盐红忘后顾,黧黑见前驱。眩入投床仆,晨淹伏枕呼。万钱惟呕泄,一脔尔乘除。静伏心仍悸,深调息亦粗。局嫌囚宇宙,渴忆卷江湖。风柳留蝉蜕,霜松映鹤孤。养和惩往失,扶老念时须。杯杓归神誓,垣墙任佛踰。回蹊且垂翅,望或在..
赏析 注释 译文

剑画此诗于襄阳雪中

吕岩〔唐代〕

岘山一夜玉龙寒,凤林千树梨花老。襄阳城里没人知,襄阳城外江山好。
赏析 注释 译文

石笋

刘昭禹〔唐代〕

千古海门石,移归吟叟居。窍腥蛟出后,形瘦浪冲馀。工语宁无玉,僧知忽有书。好期仙者叱,变化向庭隅。
TOP