杂体诗 谢光禄庄郊游
江淹 〔南北朝〕
肃舲出郊际。
徙乐逗江阴。
翠山方蔼蔼。
青浦正沉沉。
凉叶照沙屿。
秋荣冒水浔。
风散松架险。
云郁石道深。
静默镜绵野。
四睇乱层岑。
气清知雁引。
露华识猨首。
云装信解黻。
烟驾可辞金。
始觌紫芳心。
行光自容裔。
无使弱思侵。
译文
注释
译文注释
赏析
译文及注释
答高博士诗
何逊〔南北朝〕
北窗凉夏首。幽居多卉木。飞蜨弄晚花。清池映疏竹。为宴得快性。安闲聊鼓腹。将子厌嚣尘。就予开耳目。
译文
注释
译文注释
赏析
杂体诗 许征君询自叙
江淹〔南北朝〕
张子闇内机。单生蔽外象。一时排冥筌。冷然空中赏。遣此弱丧情。资神任独往。采药白云隈。聊以肆所养。丹葩曜芳蕤。绿竹阴闲敞。苕苕寄意胜。不觉凌虚上。曲棂激鲜飚。石室有幽响。去矣从所欲。得失非外奖。至哉操斤客。重明固已朗。五难既洒落。超迹绝尘网。
译文
注释
译文注释
赏析
题中隐轩
王寂〔南北朝〕
君不见严君平、梅子真,成都卜肆吴市门。万人如海一身隐,外听车马争驰奔。又不见介之推、屈大夫,绵山泽畔何区区。孤高与世自冰炭,甘焚就溺捐微躯。两公朝市大喧噪,二子山林更牢落。混俗变姓良自欺,卖身买名何太错。我则愿师白乐天,终身衮衮留司官。伏腊粗给忧患少,妻孥饱煖身心安。况有民社可行道,随分歌酒陶馀欢。经邦论道不我责,除书破贼非吾干..
译文
注释
译文注释
赏析
李波小妹歌
魏胡太后〔南北朝〕
李波小妹字雍容,褰裙逐马如卷蓬。左射右射必叠双。妇女尚如此,男子安可逢。
译文
注释
李波小妹字雍容,褰(qiān)裙逐马如卷蓬。
褰裙:撩起衣裙。卷蓬:随风卷起的蓬草。
左射右射必叠双。
叠双:指一箭射中两件猎物。
妇女尚如此,男子安可逢。
逢:碰上、遇上,这里是对敌、抵挡之意。
参考资料:
1、 叶桂刚 王贵元主编,中国古代歌谣精品赏析,北京广播学院出版社,1993年05月第1版,第86页
译文注释
李波小妹字雍容,褰(qiān)裙逐马如卷蓬。
李波的小妹妹字雍容,把裙摆扎到腰里骑在马上飞驰起来就像狂风中的卷蓬。
褰裙:撩起衣裙。卷蓬:随风卷起的蓬草。
左射右射必叠双。
射箭时她能左右开弓,而且必定一箭双雕。
叠双:指一箭射中两件猎物。
妇女尚如此,男子安可逢。
他家的女子尚且如此勇武,若是李家男子上战场又有哪能抵挡?
逢:碰上、遇上,这里是对敌、抵挡之意。
参考资料:
1、 叶桂刚 王贵元主编,中国古代歌谣精品赏析,北京广播学院出版社,1993年05月第1版,第86页
赏析
诗的首句简要地介绍了主人公的姓名、性别和大概年龄。“雍容”用在句中,既指主人公的名字,也暗示了她的气质,有助于形象地层现李波小妹坚定自信、遇事从容镇静,应付裕如的性格。
诗文以“李波小妹字雍容,褰裙逐马如卷蓬。左射右射必叠双。”短短两句,将李波小妹的英姿栩栩如生地显现在读者面前。李波小妹撩起衣服飞身上马,骏马奔驰,迅捷而轻快,衣衫在马上飞动,好似被风卷起来的蓬草,她以百步穿杨之能,左右开弓,每箭能够射中两个猎物。在这里,“褰裳”、“逐马”的行动描写精细、准确,它与“如卷蓬”的生动比喻巧妙地融为一体,形象地表现了李波小妹高超的骑术。“左射右射必叠双”,则一方面赞扬了李波小妹神奇的射猎本领,另一方面,显示了她非凡的战斗业绩。
最后两句,诗的笔势一转,面对能骑善射,英气逼人的李波小妹发出这样的感慨:李波家的妇女尚且武艺卓越,那么,李波家男子的武艺一定更加高超,无法抵挡。该诗把李波小妹作为衬托和铺垫,通过赞美她的骑射本领,从而颂扬李波一伙的人马精良、武力强大,所向无敌。
在诗尾点出题旨,收结颇为得体。可以看到,对于以李波为首的这支民间武装力量,官府和地主豪绅引以为患,而老百姓却非常拥护,并高度地加以颂扬。
全诗运用了叙述、描写、议论三种表达方式,把李波小妹盘马弯弓、勇敢善战的形象塑造得丰满生动,精神气概表现得鲜明突出,达到了“字立纸上”的艺术高度。诗的格调刚健豪放,与南朝民歌的纡回宛转,大异其趣,充分显示了北朝民歌独特的艺术风格。
TOP