鹧鸪天(用韵赋梅。三山梅开时,犹有青叶盛,予时病齿)
辛弃疾 〔宋代〕
病绕梅花酒不空。齿牙牢在莫欺翁。恨无飞雪青松畔,却放疏花翠叶中。
冰作骨,玉为容。当年宫额鬓云松。直须烂醉烧银烛,横笛难堪一再风。
译文
注释
译文注释
赏析
译文及注释
鄱阳酬泉州曹使君见寄
范仲淹〔宋代〕
吾生岂不幸,所禀多刚肠。身甘一枝巢,心苦千仞翔。志意苟天命,富贵非我望。立谭万乘前,肝竭喉无浆。意君成大舜,千古闻膻香。寸怀如春风,思与天下芳。片玉弃且在,双足何辞伤。王章死于汉,韩愈逐诸唐。狱中与岭外,妻子不得将。义士抚卷起,眦血一沾裳。胡弗学揭厉,胡弗随低昂。干时宴安人,灭然已不扬。匹夫虎敢斗,女子熊能当。况彼二长者,乌肯巧..
译文
注释
译文注释
赏析
中牟
王安石〔宋代〕
颓城百雉拥高秋,驱马临风想圣丘。此道门人多未悟,尔来千载判悠悠。
译文
注释
译文注释
赏析
玉楼春·风前欲劝春光住
辛弃疾〔宋代〕
风前欲劝春光住。春在城南芳草路。未随流落水边花,且作飘零泥上絮。 镜中已觉星星误。人不负春春自负。梦回人远许多愁,只在梨花风雨处。
译文
注释
风前欲劝春光住。春在城南芳草路。未随流落水边花,且作飘零泥上絮(xù)。
住:停,止,停留。
镜中已觉星星误。人不负春春自负。梦回人远许多愁,只在梨花风雨处。
星星:头髮花白貌。
译文注释
风前欲劝春光住。春在城南芳草路。未随流落水边花,且作飘零泥上絮(xù)。
迎着风儿,想要劝春光停住脚步。春光却停留在了城南的青草路上。它不愿同岸边的落花一样随流水而去,暂且就成为在泥土上飘舞的飞絮。
住:停,止,停留。
镜中已觉星星误。人不负春春自负。梦回人远许多愁,只在梨花风雨处。
看着镜中头发花白的自己,惋惜逝去的时光。人没有辜负春天,是春天自己辜负了自己啊!从梦中醒来才感觉远离了许多忧愁,只是牵挂着风雨中的梨花是否安然。
星星:头髮花白貌。
赏析
这是一首伤春词,由伤春而感伤自己年华流逝。
第一、两句,想要留住春光,然而已是芳草萋萋的暮春时节,开头即点出伤春的意味,为全词奠定了感伤的基调,接着似站在春天的角度说春不甘和落花一样随水而去,了无踪迹,只好暂且作粘于泥上的飞絮。“落花”、“飞絮”均为飘零之物,然在词人笔下,似落花流逝更快,而飞絮尚可在泥上暂存,生动形象地写出了春之不愿逝去的不甘和无奈。运用比喻,用春来比喻自己的青春年华,表达出想要留住青春之感。五、六两句,看到镜中的华发,想自己年华流逝,自己不愿辜负青春,然而无奈的还是辜负了,一事无成,表达出因功业未就而人已老去,美好的青春理想破灭的浓浓愁绪。“梦回人远许多愁”梦中醒来,似已消愁,貌似洒脱,实则更为沉痛,最后一句,以景作结,将这许多的愁都凝聚在风雨中的梨花之上,用风雨梨花象征自己的命运处境,含蓄动人。
其二
柳永〔宋代〕
玉[土戚]金阶舞舜干。朝野多欢。九衢三市风光丽,正万家、急管繁弦。凤楼临绮陌,嘉气非烟。雅俗熙熙物熊妍。忍负芳年。笑筵歌连席连昏昼,任旗亭、斗酒十千。赏心何处好,惟有尊前。
译文
注释
译文注释
赏析
TOP