赏析 注释 译文

李波小妹歌

魏胡太后 〔南北朝〕

李波小妹字雍容,褰裙逐马如卷蓬。
左射右射必叠双。
妇女尚如此,男子安可逢。

译文及注释

译文
李波的小妹妹字雍容,把裙摆扎到腰里骑在马上飞驰起来就像狂风中的卷蓬。
射箭时她能左右开弓,而且必定一箭双雕。
他家的女子尚且如此勇武,若是李家男子上战场又有哪能抵挡?
注释
褰(qiān)裙:撩起衣裙。
卷蓬:随风卷起的蓬草。
叠双:指一箭射中两件猎物。
逢:碰上、遇上,这里是对敌、抵挡之意。

赏析

  诗的首句简要地介绍了主人公的姓名、性别和大概年龄。“雍容”用在句中,既指主人公的名字,也暗示了她的气质,有助于形象地层现李波小妹坚定自信、遇事从容镇静,应付裕如的性格。

  诗文以“李波小妹字雍容,褰裙逐马如卷蓬。左射右射必叠双。”短短两句,将李波小妹的英姿栩栩如生地显现在读者面前。李波小妹撩起衣服飞身上马,骏马奔驰,迅捷而轻快,衣衫在马上飞动,好似被风卷起来的蓬草,她以百步穿杨之能,左右开弓,每箭能够射中两个猎物。在这里,“褰裳”、“逐马”的行动描写精细、准确,它与“如卷蓬”的生动比喻巧妙地融为一体,形象地表现了李波小妹高超的骑术。“左射右射必叠双”,则一方面赞扬了李波小妹神奇的射猎本领,另一方面,显示了她非凡的战斗业绩。

  最后两句,诗的笔势一转,面对能骑善射,英气逼人的李波小妹发出这样的感慨:李波家的妇女尚且武艺卓越,那么,李波家男子的武艺一定更加高超,无法抵挡。该诗把李波小妹作为衬托和铺垫,通过赞美她的骑射本领,从而颂扬李波一伙的人马精良、武力强大,所向无敌。

  在诗尾点出题旨,收结颇为得体。可以看到,对于以李波为首的这支民间武装力量,官府和地主豪绅引以为患,而老百姓却非常拥护,并高度地加以颂扬。

  全诗运用了叙述、描写、议论三种表达方式,把李波小妹盘马弯弓、勇敢善战的形象塑造得丰满生动,精神气概表现得鲜明突出,达到了“字立纸上”的艺术高度。诗的格调刚健豪放,与南朝民歌的纡回宛转,大异其趣,充分显示了北朝民歌独特的艺术风格。

猜您喜欢
赏析 注释 译文

送俞秀老归维扬

邹浩〔南北朝〕

踏雪驱驱原宪履,御风猎猎老莱衣。情投岂比钟山出,兴尽远同剡水归。炀帝池边松荫远,维摩室内烛光微。携筇促席相羊处,应记当年接下机。
赏析 注释 译文

题誉老无住阁

邹浩〔南北朝〕

不二门开刹海中,十方世界本来同。四威仪竟无所着,千手眼应如是通。弥勒当年曾示现,善才于此悉参同。而今我亦逢师处,聊击栏杆问祖风。
赏析 注释 译文

日夕望江山赠鱼司马诗

何逊〔南北朝〕

湓城带湓水。湓水萦如带。日夕望高城。耿耿青云外。城中多宴赏。丝竹常繁会。管声已流悦。玄声复凄切。歌黛惨如愁。舞腰凝欲绝。仲秋黄叶下。长风正骚屑。早雁出云归。故燕辞檐别。昼悲在异县。夜梦还洛汭。洛汭何悠悠。起望登西楼。的的帆向浦。团团月映洲。谁能一羽化。轻举逐飞浮。
赏析 注释 译文

怀旧诗 伤韦景猷

沈约〔南北朝〕

韦叟识前载。博物备戎华。税骖止营校。沦迹委泥沙。始知庸听局。方悟大音赊。
赏析 注释 译文

赋得咏风诗

阮卓〔南北朝〕

高风应爽节,摇落渐疏林。吹云旅雁断,临谷晓松吟。屡惜凉秋扇,常飘清夜琴。泠泠随《列子》,弥谐逸豫心。
TOP